Сэмплер от Ивонн Хорн, посвященный Шекспиру и театру. Схема была напечатана в одном из первых выпусков журнала "Формула рукоделия". Размер 411×265 крестиков. Оформление - двойной багет и пластиковое стекло, багетная мастерская "ОниксАрт", г.Пермь. Вышивала долго и с огромными перерывами. И поскольку я очень люблю театр, то, конечно, не смогла пройти мимо. Все, кому я пыталась объяснить, что на нем изображено, засыпали на третьей минуте рассказа. Итак, разбор элементов. - Лебеди и роза: два театра, где впервые были поставлены пьесы Шекспира; - Маски: комедия и трагедия, театр и драма; - Корона: покровительство, которое обеспечивала королева Елизавета I театрам во времена Шекспира; - Сердце: страсть, часто скрываемая в драматических пьесах великого Барда; - Бокал с ядом: трагическая смерть многих героев и героинь, например, Ромео и Джульетты; - Шлем, щит и шпаги: битвы в его исторических пьесах, в частности, в "Генрихе V"; - Котелок: аллегория бушующего мира, изображенного во многих его пьесах, например, в "Макбете"; - Осел: глупость, которая высмеивается в большинстве его комедий, герой пьесы "Сон в летнюю ночь"; - Перо и чернила: образ самого Барда; - Купидон: любовь - первопричина коллизий в большинстве его комедий и трагедий; - Замок: придворные круги, в которых вращался Бард, а также напоминание о замке Эльсинор, где происходит действие "Гамлета". И, конечно, алфавит, выполненный старинным шрифтом. надпись в нижней части сэмплера - цитата из "Гамлета": "Будь верен сам себе".
Схема была напечатана в одном из первых выпусков журнала "Формула рукоделия".
Размер 411×265 крестиков.
Оформление - двойной багет и пластиковое стекло, багетная мастерская "ОниксАрт", г.Пермь.
Вышивала долго и с огромными перерывами.
И поскольку я очень люблю театр, то, конечно, не смогла пройти мимо.
Все, кому я пыталась объяснить, что на нем изображено, засыпали на третьей минуте рассказа. Итак, разбор элементов.
- Лебеди и роза: два театра, где впервые были поставлены пьесы Шекспира;
- Маски: комедия и трагедия, театр и драма;
- Корона: покровительство, которое обеспечивала королева Елизавета I театрам во времена Шекспира;
- Сердце: страсть, часто скрываемая в драматических пьесах великого Барда;
- Бокал с ядом: трагическая смерть многих героев и героинь, например, Ромео и Джульетты;
- Шлем, щит и шпаги: битвы в его исторических пьесах, в частности, в "Генрихе V";
- Котелок: аллегория бушующего мира, изображенного во многих его пьесах, например, в "Макбете";
- Осел: глупость, которая высмеивается в большинстве его комедий, герой пьесы "Сон в летнюю ночь";
- Перо и чернила: образ самого Барда;
- Купидон: любовь - первопричина коллизий в большинстве его комедий и трагедий;
- Замок: придворные круги, в которых вращался Бард, а также напоминание о замке Эльсинор, где происходит действие "Гамлета".
И, конечно, алфавит, выполненный старинным шрифтом.
надпись в нижней части сэмплера - цитата из "Гамлета": "Будь верен сам себе".